ТМ
    
  АВТОРЫ  
  ТВОРЧЕСТВО  
  ПУБЛИКАЦИИ  
  О НАС  
  ПРОЕКТЫ  

Форум Творческой Мастерской graa.ru

Вы не вошли.

#51 2012-09-01 19:57:38

Ollina
Форменный маньяк ;-)
Регистрация: 2010-11-24
Кол-во сообщений: 5,995

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Критики-и-и-и!!! Ау!!! Накиньтесь на 3 группу!


— Что вы читаете, милорд?
— Слова, слова, слова…

Вне форума

#52 2012-09-01 19:59:32

constp
Участник форума
Регистрация: 2012-06-26
Кол-во сообщений: 352
Веб-сайт

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Автор
constp
DelphiN

Авторы-ы-ы-ы! Ау, блин! Хоть кто-нибудь ещё возразит чего-нибудь или нет? (Или рано ещё, все на выходных разъехались). Один Автор возразил - приятно. smile

Зато на меня накинулись сразу двое.

Только не говорите, что набросились зазря. Вам указывают на ерунду в ваших комментариях. На откровенное враньё и передёргивание. И на непонимании вами отдельных литературных приёмов. Учиться можно не только на ошибках в своих текстах, но и на ошибках в своих комментариях. Так что не принимайте близко к сердцу.
Вам возразили абсолютно по делу.

А вот сейчас, когда вы тут распинаетесь о своей правоте, я процитирую:

«Самая простая работа – это выпалывать и выпалывать слова-сорняки. Возвращаться, просматривать поле заново свежим взглядом и выпалывать еще. Все сорняки не перечислить, каждый пишущий тяготеет к разным, но есть и масса общих, таких как «свой» или «был», что пестрят в каждой фразе. Да и вредят эти сорняки не только тем, что мешают яркости.

Казалось бы, что неверного в написанном: «Вошел человек. Это был мужчина высокого роста, одет был хорошо…»? Но прицепляешься невольно: слово «был» по нормам языка адресует в прошлое. А что, сейчас этот вошедший уже стал, наверное, роста низенького? А то и вовсе сменил пол? А одет либо плохо, либо вовсе голый?»
Ю Никитин «Как стать писателем»

Учитесь у классика! Перенимайте опыт!


Не люблю графоманов.
Графодамы все-таки милее...

Вне форума

#53 2012-09-01 20:48:43

Повелитель Павлинов
Модератор
Место: Восточная Сибирь
Регистрация: 2008-12-03
Кол-во сообщений: 9,596

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

constp

Казалось бы, что неверного в написанном: «Вошел человек. Это был мужчина высокого роста, одет был хорошо…»? Но прицепляешься невольно: слово «был» по нормам языка адресует в прошлое. А что, сейчас этот вошедший уже стал, наверное, роста низенького? А то и вовсе сменил пол? А одет либо плохо, либо вовсе голый?»
Ю Никитин «Как стать писателем»

Учитесь у классика! Перенимайте опыт!

Позвольте заметить, что Ю Никитин, при всём уважении, всё же не классик smile
Слово "быть" иногда невозможно выбросить из текста, даже там, где, на первый взгляд, без него можно обойтись. Приведём в пример рассказ А. П. Чехова, Мастера (по сравнению с которым Никитин просто поц) люто вырезавшего из своих текстов каждое лишнее слово:

"Радость"

      Было двенадцать часов ночи. Митя Кулдаров, возбужденный, взъерошенный, влетел в квартиру своих родителей и быстро заходил по всем комнатам.

Можно ли обойтись здесь без слова "было"? Безусловно. Можно его выбросить и написать: В двенадцать часов ночи Митя Кулдаров, возбужденный, взъерошенный, влетел... и.т.д. А теперь, уважаемые знатоки, внимание - вопрос: почему одержимый всеми демонами сокращения Антон Палыч оставил в тексте ненужное слово "было"? smile Могу так же привести в подобный пример рассказы Горького, Зощенко, Аверченко. Я без претензий, и не спорю с необходимостью избавляться от всех лишних "былей". И небылей. Мне просто интересно smile


Жизнь коротка - искусство вечно
lookerline_e0.gif

Вне форума

#54 2012-09-01 20:56:17

constp
Участник форума
Регистрация: 2012-06-26
Кол-во сообщений: 352
Веб-сайт

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Автор

Текст, это не только слова-паразиты. Это ещё и идея ( в идеале!), композиция.
Вы же подчёркиваете, что ни идеи ни композиции ни персонажей для вас, как для критика, просто не существует. Потому что неправильно употреблённый глагол "быть" перечёркивает всё остальное.
Это следует из ваших комментариев к рассказам. Возможно, вы не очень хорошо выразились.
Возможно, вы сами считаете, что кроме правильного употребления глагола "быть" прочитанные вами рассказы состоят и из других, не менее важных частей.
Вот только этих других частей в ваших комментариях не видно.

Композицию, идею я буду сравнивать потом. Именно сравнивать, когда прочитаю всё.
А если вы считаете стиль и язык совершенно неважными составляющими, то мне вас жаль, потому что вы, создавая произведения на русском языке, не считаете нужным соблюдать его правила.


Не люблю графоманов.
Графодамы все-таки милее...

Вне форума

#55 2012-09-01 21:04:44

constp
Участник форума
Регистрация: 2012-06-26
Кол-во сообщений: 352
Веб-сайт

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Повелитель Павлинов, Простите, но не надо сравнивать язык столетней давности с современным. Почитайте хотя бы АБС. Сравните ранние работы и последние. Очень показательны в этом отношении "Попытка к бегству" и "Хромая судьба".
А глагол "был" можно удалить во всех случаях, когда он используется неправильно. Часто для этого нужно только перефразировать предложение. Иногда приходится переделать одно - два соседних. Но такая переделка уж точно не снизит образность, а зачастую и повысит.


Не люблю графоманов.
Графодамы все-таки милее...

Вне форума

#56 2012-09-01 21:07:50

Фагот
Спец. звание!
Регистрация: 2007-11-23
Кол-во сообщений: 8,496

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

В самом деле,Константин, отчего вы привязались к глаголу "быть"? Он имеет право на существование точно так же, как любое слово русского языка. Тогда уж надо на "тошнотворность" текст проверять.


Рефлексирую. Прошу не беспокоить.

Вне форума

#57 2012-09-01 21:17:38

constp
Участник форума
Регистрация: 2012-06-26
Кол-во сообщений: 352
Веб-сайт

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Фагот

В самом деле,Константин, отчего вы привязались к глаголу "быть"? Он имеет право на существование точно так же, как любое слово русского языка. Тогда уж надо на "тошнотворность" текст проверять.

Потому что больше "прицепиться" не к чему.  smile
Он имеет право на существование там, где не нарушает правила русского языка.


Не люблю графоманов.
Графодамы все-таки милее...

Вне форума

#58 2012-09-01 21:39:20

Повелитель Павлинов
Модератор
Место: Восточная Сибирь
Регистрация: 2008-12-03
Кол-во сообщений: 9,596

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

constp

Повелитель Павлинов, Простите, но не надо сравнивать язык столетней давности с современным.

Да, точно такие же слова говорили и критики двести лет назад, и футуристы сто лет назад предлагали "Сбросить Пушкина, Толстого, Достоевского с корабля современности" smile Вы такого же мнения?

Почитайте хотя бы АБС. Сравните ранние работы и последние. Очень показательны в этом отношении "Попытка к бегству" и "Хромая судьба".

Привести вам примеры неудачного использования "былей" у АБС? Лень за книжкой на сервант лезть, а так бы привёл smile

А глагол "был" можно удалить во всех случаях, когда он используется неправильно.

Это не просто глагол, это глагол-связка smile Иногда частица. Иногда без неё ну никак. В приведённом примере у Чехова слово "было" является частью общей композиции. Первое предложение - это пролог. Со второго сразу начинается развитие действия. Можно было избавиться от слова "было", переделав, как вы говорите, соседнее предложение. Но тогда нарушилась бы тонко выверенная композиционная гармония, пострадал бы общий дух вступления. Из-за одного только "было". Чехов это прекрасно понимал. Я не навязываю, вы можете выщипывать "были" сколько угодно, в меру и без меры smile Поэтому Чехов - один.

Часто для этого нужно только перефразировать предложение. Иногда приходится переделать одно - два соседних. Но такая переделка уж точно не снизит образность, а зачастую и повысит.

Не могу согласиться с такими "переделками". Слова это кровь и плоть художественной мысли - мысли ясной, точной, образной. Воплощение художественной мысли в слово - основная задача литератора. Есть содержание, а есть форма - эти два понятия взаимозависимы и неразрывны. Почему же вы воспринимаете мысль отдельно, а слово отдельно? Содержание отдельно от формы? Почему вы так уверены, что, нужно уничтожать все "было" и переделывать соседние предложения, чтобы достигнуть эффекта в категории образного? Как-то непонятно мне. Можете не отвечать, я в принципе понимаю - в общем - как вы мыслите.


Жизнь коротка - искусство вечно
lookerline_e0.gif

Вне форума

#59 2012-09-01 21:56:10

constp
Участник форума
Регистрация: 2012-06-26
Кол-во сообщений: 352
Веб-сайт

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Повелитель Павлинов
constp

Повелитель Павлинов, Простите, но не надо сравнивать язык столетней давности с современным.

Да, точно такие же слова говорили и критики двести лет назад, и футуристы сто лет назад предлагали "Сбросить Пушкина, Толстого, Достоевского с корабля современности" smile Вы такого же мнения?

Почитайте хотя бы АБС. Сравните ранние работы и последние. Очень показательны в этом отношении "Попытка к бегству" и "Хромая судьба".

Привести вам примеры неудачного использования "былей" у АБС? Лень за книжкой на сервант лезть, а так бы привёл smile

Я не призываю выбрасывать с полок книги. Я призываю использовать все возможности языка. А если глагол (именно глагол!) "есть", употребленный неправильно, снижает образность, то его надо убирать.

Не лазайте за книжкой. Я, после того, как начал писать сам, взялся перечитывать "Попытку к бегству" и поразился обилию обсуждаемого сорняка. Вспомнил эпизод из "Хромой судьбы", где упоминается именно такой стиль:
«"на   палубе   "кон'ей-мару"   было  скользко  и  пахло
испорченной рыбой и  квашеной  редькой.  Стекла  рубки  были
разбиты и заклеены бумагой...".
     (Тут  ценно  как  можно  чаще  повторять "были", "был",
"было". Стекла были разбиты, морда была перекошена...)»
Прошерстил всю ХС, и знаете, сейчас не вспомню точно, но на 300 кБ текста не нашел подобных ошибок, кроме тех, что в приведенном отрывке.
Все остальные - в отступлениях-воспоминаниях, где смотрятся органично, подчеркивая, что в данный момент это именно воспоминания.


Не люблю графоманов.
Графодамы все-таки милее...

Вне форума

#60 2012-09-01 21:58:04

Риомир
Форумный маньяк
Регистрация: 2007-03-21
Кол-во сообщений: 3,282

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Не знаю, насколько это крамольно. Но почему бы не начинать анализ грамматических и стилистических неточностей с приведения факта нарушения восприятия смысла, обусловленных именно этим. Кстати сказать, Никитин в цитируемой работе как раз каждый раз подчеркивает такие факты.

Вне форума

#61 2012-09-01 22:02:31

constp
Участник форума
Регистрация: 2012-06-26
Кол-во сообщений: 352
Веб-сайт

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Риомир

Не знаю, насколько это крамольно. Но почему бы не начинать анализ грамматических и стилистических неточностей с приведения факта нарушения восприятия смысла, обусловленных именно этим. Кстати сказать, Никитин в цитируемой работе как раз каждый раз подчеркивает такие факты.

Если смысл нарушен неправильным применением слова - это ошибка или нет?


Не люблю графоманов.
Графодамы все-таки милее...

Вне форума

#62 2012-09-01 22:06:52

Риомир
Форумный маньяк
Регистрация: 2007-03-21
Кол-во сообщений: 3,282

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Смысл может быть нарушен сознательно. Например во фразе: "Моя будет отрезай твой глюпый башка..." В данном случае с помощью грамматической ошибки дается характеристика персонажа.

Вне форума

#63 2012-09-01 22:20:23

constp
Участник форума
Регистрация: 2012-06-26
Кол-во сообщений: 352
Веб-сайт

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Риомир

Смысл может быть нарушен сознательно. Например во фразе: "Моя будет отрезай твой глюпый башка..." В данном случае с помощью грамматической ошибки дается характеристика персонажа.

Не надо путать литературный язык, которым написан авторский текст, и реплики персонажей. Разговорный язык, в чем-то многоликий, а в чем-то бедный, должен применяться там, где надо.


Не люблю графоманов.
Графодамы все-таки милее...

Вне форума

#64 2012-09-01 22:34:13

Chess-man
Заслуженный форумчанин
Регистрация: 2008-11-02
Кол-во сообщений: 2,264

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

constp
Риомир

Смысл может быть нарушен сознательно. Например во фразе: "Моя будет отрезай твой глюпый башка..." В данном случае с помощью грамматической ошибки дается характеристика персонажа.

Не надо путать литературный язык, которым написан авторский текст, и реплики персонажей. Разговорный язык, в чем-то многоликий, а в чем-то бедный, должен применяться там, где надо.

А ещё не надо путать литературный текст с авторским текстом. То есть, когда повествование ведётся от лица персонажа, НЕЛЬЗЯ писать литературным текстом. Ибо персонаж, как правило, не филолог по образованию. А даже если и филолог, бухал я и с ними, в реале даже филологи общаются не литературно.
Хотя чего я в спор вмешиваюсь???
Константин, вам уже многие люди говорят, что ваша озабоченность применением глагола-связки "быть-был" немножко маниакальна. Вы передёргиваете.
Может быть вы действительно прочитали какую-то умную книжку про то, как надо писать умные книжки.
А вы возьмите-ка и перечитайте на досуге что-нибудь из Хемингуэя. А потом Борхеса. А потом немножко Достоевского. Но всё это в течении пары суток, чтобы послевкусие мировой литературы ощутить в полной гармонии.
Чтобы литературные правила и законы в голове уложились.
А потом взгляните на свои комментарии.
От чистого сердца советую!

Вне форума

#65 2012-09-01 22:34:53

Риомир
Форумный маньяк
Регистрация: 2007-03-21
Кол-во сообщений: 3,282

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Скоро я дойду до обсуждаемого текста. Тогда продолжим дискуссию более содержательно.

Вне форума

#66 2012-09-01 22:43:11

Gravitskiy
Дежурный по кухне
Место: Москва
Регистрация: 2004-12-14
Кол-во сообщений: 10,201
Веб-сайт

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

constp

Не надо путать литературный язык, которым написан авторский текст, и реплики персонажей. Разговорный язык, в чем-то многоликий, а в чем-то бедный, должен применяться там, где надо.

Раз на раз не приходится wink
"Пигмея" Паланика не читали? Полюбопытствуйте. Забавный эксперимент smile


Балаган получился, оттого и тон балаганный...

Вне форума

#67 2012-09-01 22:48:13

Valico
Спец. звание!
Регистрация: 2008-11-26
Кол-во сообщений: 22,598

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Фагот

Валера, ты в какой группе? Не будет тебе пощения за невычитанность. happy

В первой я. Пинайте меня!

Вне форума

#68 2012-09-01 22:59:04

constp
Участник форума
Регистрация: 2012-06-26
Кол-во сообщений: 352
Веб-сайт

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Gravitskiy
constp

Не надо путать литературный язык, которым написан авторский текст, и реплики персонажей. Разговорный язык, в чем-то многоликий, а в чем-то бедный, должен применяться там, где надо.

Раз на раз не приходится wink
"Пигмея" Паланика не читали? Полюбопытствуйте. Забавный эксперимент smile

Одно дело эксперимент, они бывают удачными, не совсем удачными и совсем...
Байка, например, как и анекдот, пишутся далеко не литературным языком.
Писать от первого лица - это тоже уметь надо. Особенно, когда стиль или язык меняется на протяжении текста. Достаточно вспомнить "Цветы для Элджернона"...


Не люблю графоманов.
Графодамы все-таки милее...

Вне форума

#69 2012-09-01 23:03:31

Повелитель Павлинов
Модератор
Место: Восточная Сибирь
Регистрация: 2008-12-03
Кол-во сообщений: 9,596

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Gravitskiy
constp

Не надо путать литературный язык, которым написан авторский текст, и реплики персонажей. Разговорный язык, в чем-то многоликий, а в чем-то бедный, должен применяться там, где надо.

Раз на раз не приходится wink
"Пигмея" Паланика не читали? Полюбопытствуйте. Забавный эксперимент smile

Ну а "Цветы для Элджернона" Киза - я думал рехнусь и ослепну к середине книги smile


Жизнь коротка - искусство вечно
lookerline_e0.gif

Вне форума

#70 2012-09-01 23:09:16

constp
Участник форума
Регистрация: 2012-06-26
Кол-во сообщений: 352
Веб-сайт

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Chess-man

А ещё не надо путать литературный текст с авторским текстом. То есть, когда повествование ведётся от лица персонажа, НЕЛЬЗЯ писать литературным текстом. Ибо персонаж, как правило, не филолог по образованию. А даже если и филолог, бухал я и с ними, в реале даже филологи общаются не литературно.
Хотя чего я в спор вмешиваюсь???
Константин, вам уже многие люди говорят, что ваша озабоченность применением глагола-связки "быть-был" немножко маниакальна. Вы передёргиваете.
Может быть вы действительно прочитали какую-то умную книжку про то, как надо писать умные книжки.
А вы возьмите-ка и перечитайте на досуге что-нибудь из Хемингуэя. А потом Борхеса. А потом немножко Достоевского. Но всё это в течении пары суток, чтобы послевкусие мировой литературы ощутить в полной гармонии.
Чтобы литературные правила и законы в голове уложились.
А потом взгляните на свои комментарии.
От чистого сердца советую!

Текст от первого лица никогда, кроме как в байках и анекдотах, не пишется разговорным языком. Да, упрощенным, с просторечными выражениями, но литературным языком.
А о глаголе "есть" говорить тут, вижу бесполезно.

Я лучше дочитаю Дивова "Консультант по дурацким вопросам" и возьмусь за отложенного по этому поводу Гоголя.


Не люблю графоманов.
Графодамы все-таки милее...

Вне форума

#71 2012-09-01 23:12:54

Valico
Спец. звание!
Регистрация: 2008-11-26
Кол-во сообщений: 22,598

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

constp
Chess-man

А ещё не надо путать литературный текст с авторским текстом. То есть, когда повествование ведётся от лица персонажа, НЕЛЬЗЯ писать литературным текстом. Ибо персонаж, как правило, не филолог по образованию. А даже если и филолог, бухал я и с ними, в реале даже филологи общаются не литературно.
Хотя чего я в спор вмешиваюсь???
Константин, вам уже многие люди говорят, что ваша озабоченность применением глагола-связки "быть-был" немножко маниакальна. Вы передёргиваете.
Может быть вы действительно прочитали какую-то умную книжку про то, как надо писать умные книжки.
А вы возьмите-ка и перечитайте на досуге что-нибудь из Хемингуэя. А потом Борхеса. А потом немножко Достоевского. Но всё это в течении пары суток, чтобы послевкусие мировой литературы ощутить в полной гармонии.
Чтобы литературные правила и законы в голове уложились.
А потом взгляните на свои комментарии.
От чистого сердца советую!

Текст от первого лица никогда, кроме как в байках и анекдотах, не пишется разговорным языком. Да, упрощенным, с просторечными выражениями, но литературным языком.
А о глаголе "есть" говорить тут, вижу бесполезно.

Я лучше дочитаю Дивова "Консультант по дурацким вопросам" и возьмусь за отложенного по этому поводу Гоголя.

Вы считаете, что глаголы "есть" совсем нельзя употреблять?

Вне форума

#72 2012-09-01 23:22:44

constp
Участник форума
Регистрация: 2012-06-26
Кол-во сообщений: 352
Веб-сайт

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Valico

Вы считаете, что глаголы "есть" совсем нельзя употреблять?

Конечно нет! Там, где не нарушается соответствие времен - даже нужно, чтобы показать давность события:
"У попа была собака..."
И такой пример в рецензии на "Апельсин" есть - для сравнения с неправильным применением.


Не люблю графоманов.
Графодамы все-таки милее...

Вне форума

#73 2012-09-01 23:31:46

Птица Сирин
Спец. звание!
Регистрация: 2011-05-24
Кол-во сообщений: 10,561

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

constp

И такой пример в рецензии на "Апельсин" есть - для сравнения с неправильным применением.

pray

Вне форума

#74 2012-09-01 23:33:14

constp
Участник форума
Регистрация: 2012-06-26
Кол-во сообщений: 352
Веб-сайт

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

Птица Сирин
constp

И такой пример в рецензии на "Апельсин" есть - для сравнения с неправильным применением.

pray

big_smile


Не люблю графоманов.
Графодамы все-таки милее...

Вне форума

#75 2012-09-02 00:07:10

Valico
Спец. звание!
Регистрация: 2008-11-26
Кол-во сообщений: 22,598

Re: Истори трактира "На Млечном пути". Первый тур

constp
Valico

Вы считаете, что глаголы "есть" совсем нельзя употреблять?

Конечно нет! Там, где не нарушается соответствие времен - даже нужно, чтобы показать давность события:
"У попа была собака..."
И такой пример в рецензии на "Апельсин" есть - для сравнения с неправильным применением.

Честно говоря, я не понимаю этих гонок за словами.
Далее несколько примеров, взято из первых абзацев известный произведений.

Достоевский

Не то чтоб он был так труслив и забит, совсем даже напротив; но с некоторого времени он был в раздражительном и напряженном состоянии, похожем на ипохондрию

Л. Н. Толстой

Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими), а потому она не дежурила и не выходила из дому.

   

Грин

Лонгрен, матрос "Ориона", крепкого трехсоттонного брига, на котором он прослужил десять лет и к которому был привязан сильнее, чем иной сын к родной матери, должен был, наконец, покинуть службу.

     

Ильф и Петров

В уездном городе N было так много парикмахерских заведений и бюро похоронных процессий, что казалось, жители города рождаются лишь затем, чтобы побриться, остричься, освежить голову вежеталем и сразу же умереть. А на самом деле в уездном городе N люди рождались, брились и умирали довольно редко. Жизнь города была тишайшей. Весенние вечера были упоительны, грязь под луною сверкала, как антрацит, и вся молодежь города до такой степени была влюблена в секретаршу месткома коммунальников, что это просто мешало ей собирать членские взносы.

Я знаю, что скажут на это любители искать блох. Что эти авторы мастера и им позволительно.

Вне форума