Вы не вошли.
Страницы: 1
Для тех, кому нравится читать Рекса Стаута, задчка в шутку, или загадка.
1
Снег за окном в этот декабрьский день падал и падал, стена дома напротив сквозь него казалась украшенной мелкими белыми цветочками. Дороги на Рождество занесло снегом и это сорвало мои планы съездить в Вермонт покататься на лыжах. И вот сегодня в самое утро сочельника я печатал на всякий случай расстрельный список, где Ниро Вульф занимал почётное первое место. Сначала я поставил его на четырнадцатое, но, посмотрев, как он нахально читает, в то время, как я тяжко тружусь, - я продвинул его вперед.
Я еще раз бросил взгляд за окно, чтобы разглядеть, сколько градусов показывает прикреплённый снаружи термометр, а он показал, что скоро весь этот снег растает, и сосульки посыплются с крыш.
Фолиант, который Вульф изучал был толстым, с большими листами и алым язычком шёлковой ленточки для закладок, который выныривал прямо из переплёта. Вульф с видимым удовольствием потягивал пиво из высокого бокала и, время от времени, шевелил губами, неслышно артикулируя прочитанные слова.
— Почему бы вам тоже не сделать вид, что вы заняты работой?
— Потому что я работаю. — Вульф даже не оторвал взгляд от книги.
— Само собой, — согласился я. — Если вам платят по доллару за каждое прочитанное слово, то за ваш банковский счёт я могу быть спокоен.
Вульф оторвал взгляд от книги, чтобы соотнести интонацию предложения с выражением моего лица. После краткого размышления он произнёс:
— Чтение это настройка для разума. Инструмент должен быть настроен и готов к работе. Даже сегодня я должен ждать любого звонка.
— Вот это новость, наблюдать у вас такое рвение к работе. Если вы, говоря о звонке, имели в виду колокольчик Санта-Клауса, то я тоже жду, когда он полезет в камин, с детства мечтал застукать его за этим занятием, вероятно оттого и пошёл в детективы. Но он звякнет ближе к ночи, по крайней мере, мне так рассказывали.
— Камертон.
— Что камертон?
— Рождественский колокольчик, это род камертона, по которому сверяется гармония. Я слышал мнение, что религия – это камертон для человека. Не буду вынуждать тебя выслушивать мои сентенции, чтобы подвести к положению, что когда я читаю, я работаю. Чтение — камертон для настройки мозга.
Вульф сделал минутную паузу и добавил, чуть смягчив тон:
— Конечно, ты можешь идти. Если мне понадобится помощь, позвоню Орри Кэтеру.
Это было ударом под ложечку. Я презрительно фыркнул.
— Я понял намёк. Если кто-то читает спортивную хронику в газетах, а кто-то толстенные тома, то значит, один настраивает рояль, а другой пианино. Если бы у вас на столе лежало «Три века криминалистики», я бы это воспринял, как истину. Но у вас раскрыты «Басни вокруг света».
Это было роскошное издание, подаренное Ниро Вульфу благодарным клиентом, с баснями от Эзопа и Лафонтена, до буддистских притч. На левой странице разворота, как правило, размещался текст на языке оригинала, будь то греческий, санскрит или даже японский, а на правой перевод.
— Басни содержат второй смысл, который надо раскрыть. А иногда и третий, и четвёртый, если покопаться.- Вульф снова нацелил взгляд на книгу.
— Смысл басни, как нам говорила учительница в Кантоне, штат Огайо, это мораль, которая раскрывается в конце. «Зелен виноград» и всё такое.
— Это видимая часть. А ты сможешь ли копнуть глубже? — Вульф перекинул закладку и перелистнул две страницы. — Я прочитаю тебе русскую басню Крылова, а ты попробуй найти подоплёку событий.
И он зачитал вслух:
«Проказница Мартышка,
Осёл,
Козёл
Да косолапый Мишка
Затеяли сыграть Квартет.
Достали нот, баса, альта, две скрипки
И сели на лужок под липки, –
Пленять своим искусством свет….»
Вульф озвучил душераздирающую историю о том, как четверо зверей не смогли составить квартет, время от времени пересаживаясь в разном порядке. В конце концов, бедолагам повезло заполучить эксперта и он сообщил им свой вердикт.
«Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
И уши ваших понежней, –
Им отвечает Соловей, –
А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь».
Вульф бросил на меня взгляд из-под тяжелых век:
— Ты понял, в чем причина несостоявшегося квартета?
— В отсутствии профессионализма. Это очевидно.
— Так кажется на первый взгляд. Соловей тоже не разглядел более простой причины. А Ты можешь копнуть глубже?
Прежде чем, прочитать далее возлежащий ответ, попробуйте сами пофантазировать, в чём тут дело.
.
Вне форума
2
На мой взгляд, в этой басенке не происходило ничего криминального.
- Может быть, всё объясняет присутствие медведя? - сделал я предположение. - Вы знаете, у меня прекрасный голос, но одна девушка сказала, что мне медведь на ухо наступил. Она объяснила, что это означает отсутствие у меня музыкального слуха.
Я подошёл к радиоприёмнику и включил звук. Постепенно нарастая из лампового шума, как из шума очень далёкого бурана, появился голос Бинга Кросби, который пел «Пусть пойдёт снег», хотя, казалось бы, куда уж больше. Я подпел ему в припеве.
— Да. Похоже, девушка была права, — чуть кивнул Вульф. — Хотя шрама не заметно.
— Так какова ваша версия? — Я убавил звук в радио.
— Я думаю, что медведь здесь не виноват. — Вульф долил из бутылки пиво в стакан и сделал глоток. При этом немного пены осталось у него на верхней губе, поэтому вполне могу сказать, что всё дальнейшее Ниро Вульф доказывал с пеной у рта. — Виновата мартышка.
— В самом деле? — я выразил заинтересованность, потому что Вульф решил выдержать паузу.
— Именно, — Вульф снисходительно пожевал губами и продолжил. — Проказница мартышка. В те времена проказа не лечилась, и, опасаясь заразиться, все от прокажённых шарахались. Потому весь квартет всё время пересаживался – остальные звери старались сесть от мартышки подальше.
В глазах Вульфа появился намёк на торжествующую улыбку. Но я не намерен был ему подыгрывать.
— Так значит, такие психические состояния, как проказа, заразны? Я это спрашиваю, исключительно опасаясь оттого, что у вас пена на губах.
Вульф обмакнул рот салфеткой.
— Проказой в те времена называли инфекционную болезнь, которую сейчас принято называть лепра, — он ткнул пальцем в текст. — Так написано в оригинале – «проказница», что на русском языке предполагает двойное толкование.
— Надеюсь, вы мне простите неискушённость в славянских языках. Но, судя по тому, что ваш подбородок не сдвинулся ни на четверть дюйма, отпущения грехов не предвидится.
— Но на самом деле, осёл, козёл и медведь напрасно её опасались.
— Вот как. Не успокаивайте меня, шеф, пока пена не сойдёт у вас с губ, я предпочту держаться подальше.
— У мартышки не было проказы.
— Какая радость.
— Дело в том, что звери, даже обезьяны, в отличие от людей не болеют лепрой, то есть проказой. Единственный зверь, который, как и человек, подвержен этой болезни – южноамериканский броненосец. Но он в этой басне не присутствовал. У него алиби.
— Вы изначально сделали неспортивное предложение, задав такую задачу, поскольку мы находились в неравных условиях. Вы знаете сербский язык, а я нет, поэтому вам понятен русский текст, а мне нет, мне недоступна игра слов, которой вы оперировали. Вдобавок ко всему, вы дали ответ, который сами и опровергли.
— Извини, Арчи. Сербский тут ни при чём. Я смотрел значение слов в словаре. Хотя знание иностранных языков тоже развивает мышление. Думаю, мистер Никола Тесла достигает больших эффектов как изобретатель, чем мистер Эдисон, потому что думает и по-английски и по-сербски, а мистер Эдисон только по-английски.
— Теперь стало ясно, почему индейские следопыты лучше, чем белые. Они двуязычны.
— По-русски лепра обозначена словом проказа, а по-сербски лепра будет «губа», что по-русски равнозначно нашему слову «lip». Ты предположил, Арчи, что мне легче понять русский язык, потому что я знаю сербский. На самом деле это дает мне задуматься о происхождении слов о более глубоком смысле, который в них вкладывается, а следовательно и о более глубокой сущности вещей.
— Послушайте, я умею свистеть по-птичьи, кроме того, я умею цоканьем языка подзывать белок, можете считать, что любое расследование у меня в кармане. Особенно, если в преступлении участвуют белки. Или птицы.
Я изобразил трель малиновки, из радиоприемника мне подпела Дорис Дэй. Но на Вульфа это не произвело впечатления:
— Меня заставило задуматься, почему в родственных языках одинаковые слова имеют такие разные значения. В сербском языке губы обозначаются словом «усна», а в старорусском – «уста». А вот такая противоположность в значении «губа» заставляет задуматься. Оказывается в русском языке есть старомодное слово «губительное», от слова погибель, погубить. Так значит и русское слово губы произошло отсюда и носят более чувственный характер, чем слово уста. Древние русские различали, что у одних женщин уста, а у других губы. Думаю, что разобраться, какие из них что, можно было только после поцелуя. Таким образом, шутливое слово было придумано старорусским юмористом, равнозначно с французским «Шерше ля фам». Это известный метод при расследовании преступления – "ищите женщину", как говорят французы, или как сказали бы русские «ищите губы».
— Уверен, что такой метод расследования вы доверите применять мне. Конечно Фред тоже не откажется, но..
— Арчи, ты умеешь понимать нерациональные, с моей точки зрения, мотивы преступлений, если они основаны на чувствах. Я это ценю.
— Послушайте, так всё же, что с квартетом?
— Версия изложенная в басне верна, дело, как ты выразился, в отсутствии профессионализма у музыкантов. Но зато мы потренировали наши мозги.
— Должен сказать, у мен я на них просто мозоли натёрлись.
«Там, там, таммм, там, там, там, бац!» – прозвенело под окном, напоминая игру ксилофона с тарелками в финале.
Вульф настороженно прищурил глаза.
— Что это?
Первым делом я заподозрил, не оркестр ли бродячих музыкантов сошёл с ума, чтобы играть под окном в такую погоду, но я отмёл эту мысль и принял более реалистичную версию:
- Там клиент, сэр.
- С чего ты взял?
- Ступеньки нашего парадного обледенели, и он скатился вниз. Он колотится головой о ступеньки.
Музыкальная фраза под окном повторилась, только в более быстром темпе.
Вульф прислушался. Под окнами снова раздались семь звуков напоминающих последовательные удары колокольчиков.
Я подошёл к окну.
— Это инспектор Крамер. Крыльцо обледенело и он делает попытки на него подняться. Каждый раз, когда он падает, соскальзывая обратно, его голова отбивает по ступенькам эту чудесную мелодию.
— Спустись и помоги ему подняться!
— И не подумаю. Я готов слушать эту мелодию бесконечно.
Декабрьская погода в этом году в Нью-Йорке была капризной и снегопады с оттепелями сменяли друга. Поэтому сейчас, время от времени, сосульки падали с крыши и разбившись на мелкие осколки, с музыкальным звонам подпрыгивая, скатывались по ступенькам.
Вульф медленно оторвался от кресла и, поджав губы, подошёл к окну.
Инспектора он там не увидел.
— Где Крамер?
— Отличный вопрос! Рад, что у вас появился интерес к делам. Сейчас попытаюсь выяснить.
Я взялся за трубку телефона.
— Арчи!
Я не обратил внимания и набрал номер полицейского участка.
— Не на дежурстве ли сегодня инспектор Крамер? Ах вот как? Добрый день, инспектор, вас разыскивает мистер Вульф.
Я услышал в трубке поток ругательств, которые, наверно, относились к кому-то из находящихся в комнате, а не к нам.
— Я так и знал! Стоит случиться такому мерзкому преступлению, из-за которого я должен задержаться на работе на Рождество, так вы с Вульфом, уже в нём.
— Я передаю трубку шефу, он в красном колпачке.
Я посмотрел на Вульфа. Тот не пошевелился. Потом его бровь приподнялась на четверть дюйма и он снял трубку на своём аппарате.
— Мистер Крамер? Я хотел поздравить вас с Рождеством.
В своей трубке я услышал грохот. Как пить дать, это Крамер грохнулся на пол от такой наглости.
После паузы Крамер сипло сказал:
— Я так и знал. Сейчас я к вам приеду, и вы расскажете мне все подробности по этому преступлению.
— Уверяю, инспектор, мы сейчас не занимаемся расследованием никакого преступления.
— Как же! Я это слышал не раз! И только попробуйте меня не впустить! — И Крамер положил трубку.
Вульф попыхтел , как паровоз, после чего бросил:
— Арчи, тебе придётся обколоть лёд с крыльца. А Фрицу потрудиться на кухне. Гость в Рождество, как-никак.
.
Вне форума
Не уверен, что получится мудро, но сама идея показалась выше крыши.
"Я умру... сказал посетитель, устраиваясь в красном кожаном кресле...
И я тоже умру... - ответил Ниро Вульф...
Повисла пауза. Все думали о своем...
Все мы умрем... продолжил, наконец, Ниро Вульф...
Да, но я-то умру насильственно"
Вне форума
й смертью... закричал клиент...
Последнее дело Ниро Вульфа...
Если по существу, то мартышка могла оказать не больной лепрой, а только ее носителем. Остальным от этого было бы не легче. Но в описанном Вульфом случае, они должны бы пересаживаться вместе с инструментами, если только последние не прибиты к полу гвоздями. Или не живые...
Последнее предположение не от меня, а от Олдей из известной их дилогии о живых клинках.
Я прочитал, наверное, все их дела. Кроме тех, где следствие вели другие...
Спасибо!
Вне форума
Не уверен, что получится мудро, но сама идея показалась выше крыши.
"Я умру... сказал посетитель, устраиваясь в красном кожаном кресле...
И я тоже умру... - ответил Ниро Вульф...
Повисла пауза. Все думали о своем...
Все мы умрем... продолжил, наконец, Ниро Вульф...
Да, но я-то умру насильственно"
Конгениально! Сами придумали?
Если даже просто анекдот, то всё равно, здорово.
Вне форума
Обижаете, командир. Это прямая цитата, плюс рука сорвалась и на ввести нажала.
Вне форума
Страницы: 1